Sous-titrage professionnel
En plus de nos différentes activités de laboratoire vidéo et multimédia (numérisation, encodage, duplication...) nous vous proposons également nos services de traduction pour la création de fichiers de sous-titres adaptés à vos différents supports de diffusion (DVD, Blu-ray, Clé USB, Youtube, etc...)
Voici les différentes étapes du sous-titrage :
Le texte de votre film est saisi (création d'une matrice) puis est fourni à notre traducteur en fonction de la langue et de la spécialité.
La traduction est ensuite synthétisée puis adaptée par un sous-titreur professionnel.
Enfin, un fichier de sous-titres est généré en fonction du support destiné à exploiter les sous-titres
.
Authoring DVD :
Une fois les sous-titres réalisés, nous pouvons évidemment vous proposer de les intégrer à un DVD ou Blu-ray, avec création des menus, etc...
Voici quelques exemples d'authoring DVD avec sous-titres que nous avons réalisé :
http://www.bleulaser.com/actualites/programmation-authoring-encodage-et-duplication-du-dvd-petersbourg-124.html
http://www.bleulaser.com/actualites/histoires-d-eau-104.html