En plus de nos différentes activités de laboratoire vidéo et multimédia (numérisation, encodage, duplication…) nous vous proposons également nos services de traduction pour la création de fichiers de sous-titres adaptés à vos différents supports de diffusion (DVD, Blu-ray, Clé USB, Youtube, etc…)
Voici les différentes étapes du sous-titrage :
Le texte de votre film est saisi (création d’une matrice) puis est fourni à notre traducteur en fonction de la langue et de la spécialité.
La traduction est ensuite synthétisée puis adaptée par un sous-titreur professionnel.
Enfin, un fichier de sous-titres est généré en fonction du support destiné à exploiter les sous-titres
.
Authoring DVD :
Une fois les sous-titres réalisés, nous pouvons évidemment vous proposer de les intégrer à un DVD ou Blu-ray, avec création des menus, etc…
Voici quelques exemples d’authoring DVD avec sous-titres que nous avons réalisé :
https://bleulaser.com/actualites/programmation-authoring-encodage-et-duplication-du-dvd-petersbourg-124.html